2008-7-27 23:19
梓幽
天真的预言
[size=4][color=darkorchid][align=center] [/align][align=center] [/align][align=center] [/align][align=center]天真的预言[/align][quote][align=left] 在一粒沙中看到世界[/align][align=left] 在一朵野花中领悟苍天[/align][align=left] 在你的手掌中握有无限[/align][align=left] 在一霞石中存在永恒[/align][align=left] [/align][align=left] [/align][align=left] -----英国诗人,威廉.布莱克[/align][align=left] [/align][align=left] [/align][align=left]很简单,但蕴涵无限的暇思,懂得从微小填充到无垠,将现在牢牢锁住直到永恒.[/align][/quote][/color][/size]
2008-8-3 18:15
雪天
:handshake
&a[X V^n2H$c..
F|-O&Uh8{CXd7g..
喜欢的话
2008-8-3 20:50
沙又余
说实话。翻译过来的外文诗`有点。感觉总是不大对。有点太过华丽了,虽然曾经我也是很喜欢华丽的那一种。
0c0uE&D
@!iX..
也许感觉也仅仅是感觉而已吧。
2008-8-4 22:25
梓幽
回复 #3 沙又余 的帖子
我很同意说的翻译过来的外文诗感觉总是不大对,因为中国传统的诗已经给我们下了太深的概念,我们追求着对称,工整.所以才会有那种感觉.不过我觉得这首诗没有过多的华丽,只是一些很细微的东西,但你却可以想到很辽远.
2009-4-15 13:56
terry9256
谢谢楼主分享,收藏了
n#?$idcc6VdH+IQ1`..
看到了一些东西。
页:
[1]
Powered by © 2002-2024 www.eXinQing.net